5126.04.01;МТ.01;1

ALEX SGA
Центр помощи студентам СГА © 2010-2017
· Алекс Финаев

Для быстрого поиска нужного вопроса нажмите ctrl+f
Если ответы не подходят, сообщите нам в вконтакте Алекс Финаев (Сга) и мы исправит ошибку!
Вопросы всех ответов отсортированы по алфавиту

Содержит Partizip I предложение?

А) Schlagend, klirrend, stossend fuhren die Wagen über die Weichen und Kreuzungen von Stralau - Rummelsburg

В) Stefan Fink würde diese Probleme als Luxusprobleme empfinden

Подберите правильный ответ

   -> А – да, В – нет
   А – нет, В – да
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит Partizip I предложение?

А) Der Bürovorsteher, das Blatt sorgfältig zusammenfaltend, entfernte sich missbilligend

В) Fühlen Sie sich nun ein bisschen in der Rolle Ihres jüngsten Romanhelden «Fink», eines Streiters wider die staatliche Allmacht?

Подберите правильный ответ

   -> А – да, В – нет
   А – нет, В – да
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит Partizip I предложение?

А) Wir selbst sind Menschen geworden, klar in die Zukunft schauend, voller glücklicher Plane und realer Träume

В) Auf Fachkonferenzen hat der Forscher die Möglichkeit, seine Lösungen zu den Forschungsproblemen, die er bearbeitet hat einem Kreis von Kollegen zugänglich zu machen und mit ihnen Meinungen, Ideen und Ratschläge auszutauschen

Подберите правильный ответ

   -> А – да, В – нет
   А – нет, В – да
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит Partizip I предложение?

А) Wieder in der Werkhalle an der Drehbank stehend, dünkten Walter die Ostertage in Lüneburg wie ein Traum

В) Der Prozess der Forschung ist begleitet vom ständigen regen Austausch unter den Wissenschaftlern des bearbeiteten Forschungsfelds

Подберите правильный ответ

   -> А – да, В – нет
   А – нет, В – да
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит Partizip I предложение?

А) Diese Gespräche habe ich erwähnt deswegen, weil sie für unser großes öffentliches Kulturgespräch hierin Leipzig wegbahnend, richtunggebend sind

В) Während Kuhn Wissenschaft als irrationalen Wechsel zwischen Paradigmen in ständiger Anpassung an aktuelle Forschungsprobleme auffasste, verband Lakatos diese Sicht mit einer modifiziert von Popper übernommenen Methode zu einer der Methodologie der Forschungsprogramme

Подберите правильный ответ

   -> А – да, В – нет
   А – нет, В – да
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит Partizip I предложение?

А) Seit hundert Jahren wächst die Stadt in die Bucht hinein, dem Ozean immer mehr Land abringend, und klettert gleichzeitig immer höher die Berge hinauf

В) Die Gelernte strebten eine Erkenntnistheorie an, die gleichzeitig den Verlauf der Wissenschaftsgeschichte erklären konnte

Подберите правильный ответ

   -> А – да, В – нет
   А – нет, В – да
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит Partizip I предложение?

А) Vor der elterlichen Haustür angekommen, wäre er am liebsten wieder umgekehrt und weiter singend durch die schlafende Stadt marschiert

В) Als Konsequenz hielt er eine Sonderstellung der Wissenschaft für rein willkürlich und forderte eine Trennung von Staat und Wissenschaft

Подберите правильный ответ

   -> А – да, В – нет
   А – нет, В – да
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит Partizip I предложение?

А) Jean-Jacques aber hatte gelächelt, wissend, mild und bitter

В) Wie erklären Sie sich den neuesten bürokratischen Kraftakt der Kultusbehörden?

Подберите правильный ответ

   -> А – да, В – нет
   А – нет, В – да
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит эквивалент русскому словосочетанию «тайна» предложение?

А) Als er nach dem ersten Studienjahr in den Betrieb gekommen war, hatten seine Kumpel wissen wollen, wie er abgeschnitten habe

В) «So», hatte Merten gesagt, der ihn in die Geheimnisse des Kfz.-Schlosserhandwerks eingeweiht hatte, «so, eine Drei reicht dir. Wer zum Teufel hat euch Bescheidenheit gelehrt?»

Подберите правильный ответ

   -> А – нет, В – да
   А – да, В – нет
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит эквивалент русскому слову «знать» предложение?

А) Doch, es gab allerhand Parallelen. Auch wenn einer einen ganz anderen Weg gegangen war. Die Verhältnisse sind so

В) Von seinen Selbstgesprächen konnte man nichts wissen

Подберите правильный ответ

   -> А – нет, В – да
   А – да, В – нет
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит эквивалент русскому слову «использование» предложение?

А) Verändern sich die Verhältnisse, die für eine Verurteilung zu wiederkehrenden Leistungen maßgebend waren, so kann die Abänderungsklage erhoben werden

В) Das unrichtige Urteil kann aufgehoben werden, wenn es vom Gegner arglistig erschlichen wurde oder der Gegner die Unrichtigkeit des Urteils kennt oder die Ausnutzung des Urteils sittenwidrig ist

Подберите правильный ответ

   -> А – нет, В – да
   А – да, В – нет
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит эквивалент русскому слову «классификация» предложение?

А) Primärer Zweck des Rechts ist die Regelung des Verhaltens der Einzelpersonen gegenüber den Mitmenschen und dem Staat

В) Eine andere Einteilung der Rechtsvorschriften geht quer durch öffentliches und Privatrecht

Подберите правильный ответ

   -> А – нет, В – да
   А – да, В – нет
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит эквивалент русскому слову «малый, незначительный» предложение?

А) Das Landgericht entscheidet in Zivilsachen grundsätzlich als Kollegialgericht

В) Einzelrichter (stets Berufsrichter sind vor allem beim Amtsgericht tätig (§22 GVG), und zwar in bürgerlichen Streitigkeiten wie in Familiensachen uneingeschränkt, in Strafsachen nur in Angelegenheiten von geringerer Bedeutung

Подберите правильный ответ

   -> А – нет, В – да
   А – да, В – нет
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит эквивалент русскому слову «различно» предложение?

А) Hinzu treten aufgrund besonderer gesetzlicher Regelung eine große Anzahl von anderen Rechtsstreitigkeiten wie insbesondere die Aufgaben der freiwilligen Gerichtsbarkeit (vor allem Grundbuch, Nachlass, Vormundschaft, Handelsregister aber auch Wohnungseigentumssachen)

В) Die Besetzung der Gerichte der einzelnen Gerichtsbarkeiten ist sehr unterschiedlich

Подберите правильный ответ

   -> А – нет, В – да
   А – да, В – нет
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит эквивалент русскому слову «решать, принимать решение» предложение?

А) Die Berufsrichter sind hauptberuflich tätig, und zwar in der Regel im Status des Richters auf Lebenszeit

В) Ganz allgemein und überwiegend entscheiden die Gerichte durch kollegial zusammengesetzte Spruchkörper, der Einzelrichter (Berufsrichter) ist systematisch die Ausnahme

Подберите правильный ответ

   -> А – нет, В – да
   А – да, В – нет
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит эквивалент русскому слову «связь» предложение?

А) Kernstück des gesamten Zivilprozesses ist die Klage

В) Die Verbindung mehrerer prozessualer Ansprüche gegen einen bestimmten Beklagten ist zulässig, wenn für sämtliche Ansprüche das Prozessgericht zuständig ist und dieselbe Prozessart zulässig ist

Подберите правильный ответ

   -> А – нет, В – да
   А – да, В – нет
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит эквивалент слову «будущее» предложение?

А) Wir selbst sind Menschen geworden, klar in die Zukunft schauend, voller glücklicher Plane und realer Träume

В) Auf Fachkonferenzen hat der Forscher die Möglichkeit, seine Lösungen zu den Forschungsproblemen, die er bearbeitet hat einem Kreis von Kollegen zugänglich zu machen und mit ihnen Meinungen, Ideen und Ratschläge auszutauschen

Подберите правильный ответ

   -> А – да, В – нет
   А – нет, В – да
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит эквивалент слову «деловое письмо» предложение?

А) Der Geschäftsbrief muss in einwandfreiem Deutsch abgefasst sein

В) Fühlen Sie sich nun ein bisschen in der Rolle Ihres jüngsten Romanhelden «Fink», eines Streiters wider die staatliche Allmacht?

Подберите правильный ответ

   -> А – да, В – нет
   А – нет, В – да
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит эквивалент слову «запрещать» предложение?

А) Am Ende der Saison 2003/2004 sei ihm dann verboten worden, beim FC X. zu trainieren

В) Am 14. Mai 2004 sei ihm mitgeteilt worden, dass er keine Arbeitserlaubnis erhalten habe und dass gemäß Art. 33 Abs. 2 des Arbeitsvertrags der Vertrag somit aufgelöst sei

Подберите правильный ответ

   -> А – да, В – нет
   А – нет, В – да
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит эквивалент слову «правописание» предложение?

А) Sicherheit in der Sprachlehre, Rechtschreibung und Zeichensetzung sind für den Briefschreiber unentbehrlich

В) Wie erklären Sie sich den neuesten bürokratischen Kraftakt der Kultusbehörden?

Подберите правильный ответ

   -> А – да, В – нет
   А – нет, В – да
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит эквивалент слову «работодатель» предложение?

А) Auch Arbeitnehmer und Arbeitgeber können vereinbaren, dass ein zwischen ihnen abzuschließender Arbeitsvertrag nur wirksam sein soll, wenn er schriftlich abgeschlossen wird

В) Ein nur mündlich abgeschlossener Vertrag ist in diesem Fall nichtig

Подберите правильный ответ

   -> А – да, В – нет
   А – нет, В – да
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит эквивалент слову «согласование» предложение?

А) Von der zwischen Arbeitnehmer und Arbeitgeber vereinbarten Schriftform des Arbeitsvertrages ist streng zu unterscheiden die Vereinbarung, den bereits mündlich abgeschlossenen Vertrag schriftlich zu fixieren

В) Dies habe ihn schon damals erstaunt, habe doch der Spieler B., der später als er einen Vertrag unterzeichnet habe, die Lizenz bekommen

 

   -> А – да, В – нет
   А – нет, В – да
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет

Содержит эквивалент слову «трудовой договор» предложение?

А) Hier ist der Arbeitsvertrag bereits mit der mündlichen Einigung wirksam zustande gekommen, die schriftliche Fixierung hat nur die Bedeutung einer Bestätigung der bereits getroffenen Vereinbarungen

В) Deshalb sei er für den FC V. eingesetzt worden, der noch eine Klasse tiefer gespielt habe

Подберите правильный ответ

   -> А – да, В – нет
   А – нет, В – да
   А – да, В – да
   А – нет, В – нет
В предложении "Gut, dass du kommst, kannst mir helfen" глагол следует переводить формой
   -> прошедшего совершенного
   простого будущего
   настоящего
   прошедшего несовершенного
В предложении "Ein niederträchtiger Feigling sind Sie, sage ich Ihnen" глагол следует переводить формой
   -> простого будущего
   прошедшего совершенного
   настоящего
   прошедшего несовершенного
В предложении "Krame nicht mehr herum, Mutter, ich habe alles! Ich gehe schon nach unten!" глагол следует переводить формой
   -> прошедшего совершенного
   простого будущего
   настоящего
   прошедшего несовершенного
В предложении Plötzlich blendete weißes, grausames Licht ihre Augen, - глагол следует переводить формой
   -> прошедшего совершенного
   простого будущего
   настоящего
   прошедшего несовершенного
Выберите правильный перевод фразы «Hinter schwedischen Gardinen» -
   -> "за решеткой, в тюрьме"
   "прижать кого-либо к стенке"
   "поспешишь - людей насмешишь"
   "быть не в своем уме"
Выберите правильный перевод фразы «Hitzig ist nicht witzig» -
   -> "поспешишь - людей насмешишь"
   "за решеткой, в тюрьме"
   "быть не в своем уме"
   "прижать кого-либо к стенке"
Выберите правильный перевод фразы «j-n an die Wand drücken» -
   -> "прижать кого-либо к стенке"
   "быть не в своем уме"
   "за решеткой, в тюрьме"
   "поспешишь - людей насмешишь"
Выберите правильный перевод фразы «nicht recht bei Groschen sein» -
   -> "быть не в своем уме"
   "прижать кого-либо к стенке"
   "поспешишь - людей насмешишь"
   "за решеткой, в тюрьме"
Выберите правильный перевод фразы «иметь счет в банке» -
   -> ein Konto bei einer Bank haben
   eine richtige Auffassung von etwas haben
   zu einem Ergebnis kommen
   aus dem Haushalt finanzieren
Выберите правильный перевод фразы «мы исходим из принципа» -
   -> wir gehen von dem Grundsatz aus
   nach offiziellen Angaben
   etwas gelten lassen
   die Ankündigung von Massnahmen
Выберите правильный перевод фразы «по официальным источникам» -
   -> nach offiziellen Angaben
   die Ankündigung von Massnahmen
   etwas gelten lassen
   wir gehen von dem Grundsatz aus
Выберите правильный перевод фразы «правильно понимать что-либо» -
   -> eine richtige Auffassung von etwas haben
   aus dem Haushalt finanzieren
   ein Konto bei einer Bank haben
   zu einem Ergebnis kommen
Выберите правильный перевод фразы «признать уважительным, согласиться с чем-либо» -
   -> etwas gelten lassen
   die Ankündigung von Massnahmen
   wir gehen von dem Grundsatz aus
   nach offiziellen Angaben
Выберите правильный перевод фразы «прийти к выводу» -
   -> zu einem Ergebnis kommen
   aus dem Haushalt finanzieren
   ein Konto bei einer Bank haben
   eine richtige Auffassung von etwas haben
Выберите правильный перевод фразы «сообщение о предстоящих мероприятиях» -
   -> die Ankündigung von Massnahmen
   wir gehen von dem Grundsatz aus
   nach offiziellen Angaben
   etwas gelten lassen
Выберите правильный перевод фразы «финансировать из бюджета» -
   -> aus dem Haushalt finanzieren
   zu einem Ergebnis kommen
   eine richtige Auffassung von etwas haben
   ein Konto bei einer Bank haben
Предложение «Aufmerksamkeit schenkt diesen Fragen niemand» - лучше перевести как
   -> никто не уделил особого внимания этому вопросу
   внимания этому вопросу не подарил никто
   никто не придал этому внимания
   у этого вопроса нет всеобщего внимания
Предложение «Der französische Präsident besucht Moskau im April»
   -> Президент Франции посетит Москву в апреле
   Президент Франции посещает Москву в апреле
   Французский президент посетит Москву в апреле
   Французский президент собирается посетить Москву в апреле
Предложение «Hamburg und Prag haben eine Städtepartnerschaft abgeschlossen»
   -> Гамбург и Прага заключили договор о сотрудничестве
   Гамбург и Прага заключают договор о городском партнерстве
   Гамбург и Прага стали городами-побратимами
   Гамбург заключил договор о сотрудничестве с Прагой
der Haushaltsausschuss переводится как
   -> бюджетная комиссия
   регламент
   комитет по paccледованию
   согласительная комиссия
die Tagung schließen переводится как
   -> закрыть сессию
   назначить сессию на какой-л. срок
   собраться на заседание
   внеочередная, чрезвычайная сессия
eine angemessene Entschädigung переводится как
   -> соразмерная компенсация
   клеветнические оскорбления
   бундестаг может решать это по своему усмотрению
   выразить доверие
Vertrauensantrag aussprechen переводится как
   -> выразить доверие
   соразмерная компенсация
   клеветнические оскорбления
   бундестаг может решать это по своему усмотрению
Вставьте нужное слово: Die Vernunft des Menschen ______ jedoch nicht aus, um in der kausalen Kette bis zur ersten Ursache, der prima causa, aufzusteigen
   -> reichte
   verleiht
   spielte
   kam
Вставьте нужное слово: In einem Hafen an einer westlichen Küste Europas liegt ein ärmlich gekleideter _____ in seinem Fischerboot und döst
   -> Mann
   Geräusch
   Dinge
   Himmel
Вставьте нужное слово: Durch jenes kaum messbare, nie nachweisbare Zuviel an flinker Höflichkeit ist eine gereizte ___________ entstanden, die der Tourist - der Landessprache mächtig – durch ein Gespräch zu überbrücken versucht
   -> Verlegenheit
   athletisch
   wahrhaft
   Trauer
Вставьте нужное слово: Gewiss liegt ihm das Wohl des ärmlich gekleideten Menschen am Herzen, nagt an ihm die _______ über die verpasste Gelegenheit
   -> Trauer
   Verlegenheit
   athletisch
   wahrhaft
Вставьте нужное слово: Endlich geht der Fischer von der Zeichensprache zum ______ gesprochenen Wort über
   -> wahrhaft
   Trauer
   Verlegenheit
   athletisch
Вставьте нужное слово: Er steht auf, reckt sich, als wolle er demonstrieren, wie _________ er gebaut ist
   -> athletisch
   wahrhaft
   Trauer
   Verlegenheit
Вставьте нужное слово: Alles stand mit allem in _______
   -> Verbindung
   Vernunft
   Ausdruck
   Platz
Вставьте нужное слово: Im Oberschlundganglion und dem ___________ fanden die Forscher neun solcher Moleküle, berichtet Lee von der University of Nottingham auf der Herbsttagung der Society for General Microbiology in Nottingham
   -> Nervensystem
   Wissenschaftler
   Landplage
   Entwaldung
Для перевода Partizip I обычно употребляется
   -> деепричастие несовершенного вида
   деепричастие совершенного вида или причастие настоящего времени
   причастие прошедшего времени или причастие прошедшего времени
   причастие настоящего времени
Для перевода Partizip II обычно употребляется
   -> деепричастие совершенного вида или причастие пошедшего времени
   деепричастие несовершенного вида или причастие настоящего времени
   причастие прошедшего времени
   причастие настоящего времени
Есть причастие I в предложении
   -> Wieder in der Werkhalle an der Drehbank stehend, dünkten Walter die Ostertage in Lüneburg wie ein Traum
   Er fand Maud, das Gesicht in das Taschentuch gedrückt
   Sie fluteten hinüber zur Station, wo die Züge heraufkamen, und warteten in Tücher und Decken eingehüllt
   Den Kopf in die Hand gestützt, lag das Mädchen und sah nach dem Fenster hinüber
Нет конструкции accusativus cum infinitivo в предложении
   -> Man muss gesehen haben, wie sie arbeiteten
   Walter hörte eine Uhr schlagen
   Frida Brenten aber fühlte ihre Kräfte schwinden
   Ich habe noch nie Pferde schreien gehört und kann es kaum glauben
Нет конструкции accusativus cum infinitivo в предложении
   -> „Mensch, mach Platz!" ruft Bertin, vom Brunner wiederkehrend
   Nachmittags hörten wir ihn plötzlich rufen
   Ich habe noch nie Pferde schreien gehört und kann es kaum glauben
   Durch die Baumkronen sah ich Junkers-Flugzeuge abziehen
Продолжите предложение: Die Fraktionen entsenden ihre besten Fachleute in die einzelnen Ausschüsse nach ihrer Stärke, die ______________
   -> den Mehrheitsverhältnissen im Plenum entsprechen soll
   je nach Bedeutung des Ausschusses
   der Ältestenrat, der Vorstand und die Ausschüsse
   um z.B. Korruptionsfälle usw. zu untersuchen
Продолжите предложение: Der Untersuchungsausschuss muss auf Antrag eines Viertels der Abgeord­neten vom Bundestag eingesetzt werden, _____________
   -> um z.B. Korruptionsfälle usw. zu untersuchen
   den Mehrheitsverhältnissen im Plenum entsprechen soll
   je nach Bedeutung des Ausschusses
   der Ältestenrat, der Vorstand und die Ausschüsse
Продолжите предложение: Die Vergangenheit, unter dem Gesichtspunkt von Zahlungen, __________
   -> breitete sich da aus
   und steckte sie an
   er trug ihn in den Garten hinaus
   ein anderes aus Postscheckabschnitten
Продолжите предложение: Da man sich im Sommer befand, konnte er diesen Wust nicht in die Zentralheizung stecken; ____________
   -> er trug ihn in den Garten hinaus
   die ihn verlassen hatte und verschollen war
   sie gingen in die zitternde Luft über
   und steckte sie an
Продолжите предложение: Hier schüttete er die Papiere aus ____________
   -> und steckte sie an
   er trug ihn in den Garten hinaus
   die ihn verlassen hatte und verschollen war
   sie gingen in die zitternde Luft über
Продолжите предложение: Er wirkt seltsam gedämpft, wie ein Schüler sitzt er __________
   -> neben seinem Verteidiger Reinhard Birkenstock
   er kaum zu verstehen
   "in der Ausnahmesituation eines derartig intensiv von den Medien beobachteten Prozesses Herrn Kachelmann in den Pausen zu betreuen"
   nach neun Uhr in den Gerichtssaal kommen
Продолжите предложение: Beiden ist die Anspannung deutlich anzusehen, als sie am Montag um kurz __________
   -> nach neun Uhr in den Gerichtssaal kommen
   neben seinem Verteidiger Reinhard Birkenstock
   er kaum zu verstehen
   "in der Ausnahmesituation eines derartig intensiv von den Medien beobachteten Prozesses Herrn Kachelmann in den Pausen zu betreuen"
Продолжите предложение: Und dieser Brief hier, der offenbar nicht abgeschickt worden war, wie ordnete er sich ein, ___________
   -> was hatte es mit ihm auf sich?
   nicht in einen Umschlag mit Freimarke
   dass sie vorerst nur als zwei Hausgenossen miteinander verkehrten
   von vor zwanzig Jahren
Продолжите предложение: In einem dritten Schritt bestimmten die Forscher anhand eines Netzwerks von kleinen Versuchsflächen den Kohlenstoffgehalt im Waldboden - um ____________
   -> alle Informationen schließlich in einem vierten Schritt zu vereinen
   mit einem Lasersystem an Bord eines Flugzeugs vermaßen
   die positive Bilanz der grünen Lungen jedoch zuweilen um
   bei einer wirtschaftlichen Nutzung des Landes entweichen würde
Продолжите предложение: Die Karte zeigt detailliert, wie viel Kohlenstoff in der tropischen Vegetation gespeichert ist - und wie viel ____________
   -> bei einer wirtschaftlichen Nutzung des Landes entweichen würde
   alle Informationen schließlich in einem vierten Schritt zu vereinen
   mit einem Lasersystem an Bord eines Flugzeugs vermaßen
   die positive Bilanz der grünen Lungen jedoch zuweilen um
Продолжите предложение: Laut ihren Ergebnissen ist die Speicherkapazität des Regenwaldes von verschiedenen Faktoren abhängig, ____________
   -> etwa vom Alter der Böden und der Art der Vegetation
   durch Entwaldung und Degradierung reduzieren soll
   einer Straße abgeholzt (sichtbar beim Klicken auf das Bild)
   der nachwachsende Regenwald im Rest des Bildes in einem satten Grün
Продолжите предложение: Die Vereinten Nationen unterstützen mit Redd ein Programm, das die Emissionen ____________
   -> durch Entwaldung und Degradierung reduzieren soll
   einer Straße abgeholzt (sichtbar beim Klicken auf das Bild)
   der nachwachsende Regenwald im Rest des Bildes in einem satten Grün
   etwa vom Alter der Böden und der Art der Vegetation
Продолжите предложение: Inzwischen sind sich aber viele Deutsche über die gesundheitlichen und ____________
   -> ästhetischen Folgen ihrer Ernährung im Klaren
   keineswegs um Genuss oder gar die Befriedigung eines Hungergefühls
   ballaststoffreiches Gemüse
   aber das, bitte schön, mit gutem Gewissen
Продолжите предложение: Die Dinge immer ein wenig zu übertreiben, ist eine häufig anzutreffende deutsche Angewohnheit, ____________
   -> nicht nur, wenn es ums Essen geht
   fett, schwer, kohlehydratreich und sonst nichts
   dann hören sie so schnell nicht wieder auf
   am meisten auf Quantität und die Engländer am meisten auf die Tischmanieren
Сложное слово die Andersgläubige переводится как
   -> инаковерующие
   инакомыслящие
   думающие по-другому
   оппоненты
Сложное слово die Friedensnobelpreisträgerin переводится как
   -> лауреат Нобелевской премии
   получательница Нобелевской премии
   лауреатка премии им. Нобеля
   обладательница Нобелевской премии
Продолжите предложение: Er bestimmt durch Gesetz die Aufgaben und Befugnisse der anderen Bundesorgane, soweit sie nicht schon __________________
   -> durch das Grundgesetz selbst festgelegt sind
   vom Bundestag und vom Bundesrat gewählt
   Rechtssprechungsorgane des Bundes mit
   ihm obliegt es, den Verteidigungsfall festzustellen
Продолжите предложение: Der Bundestag hat auch weitreichende Mitwirkungsrechte bei der Bestellung von Bundesorganen, er übt die parlamentarische Kontrolle über die Regierung aus, er beschließt über den Bundeshaushalt, und ________________
   -> ihm obliegt es, den Verteidigungsfall festzustellen
   durch das Grundgesetz selbst festgelegt sind
   vom Bundestag und vom Bundesrat gewählt
   Rechtssprechungsorgane des Bundes mit
Продолжите предложение: Der Bundestag wird auf vier Jahre gewählt. Seine Wahlperiode endet mit dem Zusammentritt ______________
   -> des neuen Bundestages oder mit seiner Auflösung
   mit vom Bundestag gewählten Mitgliedern besetzt ist
   einem Kanzler das erbende Vertrauen nicht ausspricht
   des Verteidigungsfalles ausgeschlossen
Продолжите предложение: Der Bundestag hat ferner das Recht, sich für seine Legislaturperiode ______________
   -> eine selbst formulierte Geschäftsordnung zu geben
   der sonstigen Organe aufgrund des Selbstorganisationsrechts zulässig
   der stärksten Bundestagsfraktion gewählt
   rechtlich ein Ende
Продолжите предложение: Die wichtigsten Organe des Bundestages sind: das Bundestagsplenum, der Bundestagspräsident, _______________
   -> der Ältestenrat, der Vorstand und die Ausschüsse
   um z.B. Korruptionsfälle usw. zu untersuchen
   den Mehrheitsverhältnissen im Plenum entsprechen soll
   je nach Bedeutung des Ausschusses